MyBooks.club
Все категории

Ноэл Кауард - Сенная лихорадка [другой перевод]

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Ноэл Кауард - Сенная лихорадка [другой перевод]. Жанр: Драматургия издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Сенная лихорадка [другой перевод]
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
27 октябрь 2019
Количество просмотров:
159
Читать онлайн
Ноэл Кауард - Сенная лихорадка [другой перевод]

Ноэл Кауард - Сенная лихорадка [другой перевод] краткое содержание

Ноэл Кауард - Сенная лихорадка [другой перевод] - описание и краткое содержание, автор Ноэл Кауард, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Сенной лихорадкой называют сезонную аллергическую реакцию, вызванную, как правило, пыльцой растений. Но английский драматург Ноэль Куард в своей пьесе описывал вовсе ни симптомы этой прозаичной болезни. У его лихорадки иная природа — творческая. У пьесы есть своеобразный подзаголовок — «Иллюзия о жизни и о театре в двух действиях». Главная героиня, Джудит Блисс — знаменитая актриса, которая уже оставила сцену. Что из этого получилось? Театр в домашних стенах и необратимое желание вернуться на подмостки!

Сенная лихорадка [другой перевод] читать онлайн бесплатно

Сенная лихорадка [другой перевод] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ноэл Кауард

Сэнди. Сахар захватите! Может еще понадобится. Ик!.. О, господи!..

Джеки, схватив сахарницу со стола, убегает в библиотеку. Сэнди следует за ней. По лестнице спускается Ричард. Беспокойно оглядевшись, о идет к окну, смотрит на дождь, зябко передергивает плечами. Затем, подойдя к барометру, постукивает по стеклу. Барометр срывается со стены и падает на пол. Ричард поспешно поднимает его, кладет на рояль. Затем, положи себе на тарелку еду, садится за столик. Наверху появляется Майра, вид у нее свежий и решительный.

Майра (бодро) Доброе утро.

Ричард (привстав) Доброе утро.

Майра. Мы с вами что, первые?

Ричард. Не думаю.

Майра (глядя в окно, за которым по-прежнему идет дождь) До чего мерзкая погода.

Ричард. Отвратительная. (Начинает пить кофе.)

Майра. А где же барометр?

Ричард (поперхнувшись) На рояле.

Майра. Своеобразное место для барометра.

Ричард. Я только слегка постучал по нему, и он упал.

Майра. Для этого дома вполне естественно. (Возле столика с ??? едой) Вы что себе взяли — яйца или рыбу?

Ричард. Рыбу.

Майра. Тогда я тоже буду рыбу. Сама я сегодня не в состоянии ничего решать. (Кладет себе рыбу, наливает кофе.) Вы кого-нибудь уже видели?

Ричард. Нет.

Майра. Слава богу. Может, они нам дадут хоть немного покоя.

Ричард. Вы здесь были когда-нибудь прежде?

Майра. Не была, и в жизни больше не буду.

Ричард. Честно говоря, я чувствую себя не лучшим образом.

Майра. Очень Вам сочувствую. Но ничуть не удивляюсь.

Ричард. Понимаете, я ведь ночевал в котельной.

Майра. Боже, какой кошмар!

Ричард. А окно никак было не открыть, раму заело. Я чуть не задохнулся. Да еще эти трубы всю ночь издавали совершенно неописуемые звуки.

Майра (поискав на столе) У них тут даже сахара нет.

Ричард. Да… Может, позвонить прислуге?

Майра. Думаю, это абсолютно без толку, но давайте попробуем.

Ричард (поднимается, дергает за шнурок звонка.) а они сами что, всей семьей завтракают в постели?

Майра. Не знаю, и знать не хочу.

Ричард (снова садясь за стол) Довольно странные люди, Вы не считаете?

Майра. Я считаю, что «странные» — это слишком мягко сказано.


Появляется Клара, подходит к столу


Клара. Что-нибудь случилось?

Майра. Здесь нет сахара.

Клара. Как это нет — я сама его сюда ставила.

Майра. Тогда найдите его.

Клара (поискав на столе) Очень интересно. Могу на библии поклясться, что я поставила сюда сахарницу.

Майра. Тем не менее, ее здесь нет.

Клара. Значит ее кто-то отсюда взял.

Майра. Может быть, Вы все же сумеете найти для нас сахар?

Клара. Да уж конечно, сейчас схожу, принесу. (Погрозив пальцем Ричарду) Но я Вам точно говорю, тут кто-то безобразничает.


Клара выходит. Ричард провожает ее взглядом.


Майра. Кларе гораздо больше подходило место в театральной уборной.

Ричард. Так она что, была костюмершей у Джудит?

Майра. Ну, конечно! Только это и может извинить ее поведение.

Ричард. Да, она немного странная.

Майра. Нет, это не рыба, это гадость какая-то!

Ричард. Не совсем удалась, правда?


Клара входит с сахарницей и со стуком ставит ее на стол


Клара. Кушайте на здоровье.

Майра. Благодарю вас.

Клара. Надо же, погода испортилась. А то на реку бы сходили, повеселились.


В библиотеке раздается какой-то грохот, затем крик


Джеки. Доброе утро. Похоже, мы там кофейную чашку разбили.

Клара. А кофе в ней был?

Джеки. Полная чашка.

Клара (устремляясь в библиотеку) Господи, там же ковер!

Сэнди. Это я виноват. Я жутко извиняюсь.


Снова появляется Клара


Клара. Как же это Вы умудрились?

Джеки. Понимаете, у него была икота, и я стала показывать ему, как надо пить из чашки с другой стороны…

Майра. Очень интересно.

Клара. Хорошо хоть из чашки, а не из Большого Кубка лондонских скачек!


Клара выходит


Сэнди. Зато у меня все прошло. (Подходит к окну, смотрит на дождь.)

Джеки. Наверное, от испуга.

Сэнди. Смотрите, тут такой дождь.

Ричард. Миссис Эрандел!

Майра. Да?

Ричард. Какие у Вас мысли насчет… насчет сегодняшнего ???

Майра. Мысли? У меня одна мысль — уехать отсюда в Лондон первым же поездом.

Ричард. Вы не будете возражать, если я поеду с Вами. Не думаю, что смогу вынести еще один такой день как вчера.

Джеки. Я тоже не смогу.

Сэнди. А давайте все уедем — по-тихому.

Ричард. Не будет ли это не совсем невежливо — если мы уедем все сразу?

Майра. Конечно, будет. (Сэнди) вам с мисс Коритон нужно остаться.

Джеки. Почему это?

Сэнди. Думаете, они будут сильно против, если мы все уедем?

Майра. Будут, будут. В любом случае, вы должны дать мистеру Гретхэму уйти первыми. Позвоните Кларе. Я хочу выяснить когда поезд.


Сэнди звонит


Ричард. Надеюсь, они вместе с Кларой сюда не придут.

Майра. Можем не волноваться… Они еще полдня будут валяться в постели. В этом доме распорядка не существует.

Ричард. Вам долго собирать ваши вещи?

Майра. Я уже почти все сложила.


Входит Клара


Клара. Ну, что еще?

Майра. Вы знаете расписание утренних поездов на Лондон?

Клара. На какой день?

Майра. На сегодняшний.

Клара. Как? Разве Вы сегодня уезжаете?

Майра. Да, мы с мистеров Гретхэмом должны быть в Лондоне до обеда.

Клара. Ну, на десять пятнадцать вы уже опоздали.

Майра. Это очевидно.

Клара. Следующий пойдет только в двенадцать тридцать.

Ричард. Господи!

Клара. И учтите, он медленно идет.


Клара уходит


Сэнди (Джэки) Если хотите, я захвачу вас с собой на машине.

Джеки. Ой, чудно! Конечно, хочу.

Майра. Ах да, вы ведь приехали на машине!

Сэнди. Да.

Майра. А мы все не поместимся?

Джеки. Вы же сами сказали, невежливо будет, если все сразу уедут. Может. Вам и мистеру Гретхэму лучше дождаться поезда?

Майра. Совсем не лучше.

Ричард (Сэнди) Если это возможно, мы были бы весьма и весьма признательны.

Сэнди. Думаю, как-нибудь втиснемся.

Майра. Значит, решено.

Джеки. А когда поедем?

Сэнди. Да сразу как будете готовы.

Джеки. Миссис Эрандел, может, надо как-то отблагодарить Клару?

Майра. Не знаю. (Ричарду.) Как вы считаете?

Ричард. Да за все время что я здесь, я ее видел-то два раза.

Сэнди. Десяти шиллингов хватит?

Джеки. Что, с каждого?

Майра. Нет, это много.

Ричард. Дадим фунт и десять шиллингов за всех.

Майра. Очень хорошо. Может, вы сейчас за всех дадите, а в машине мы вам вернем.

Ричард. Вы хотите, чтобы я?

Майра. Да. Позовите ее.

Ричард. У ас бы получилось гораздо лучше.

Майра. Что вы! Я это совсем не умею. (Джеки.) Пойдемте, надо скорее убираться. (Направляется к лестнице.)

Джеки. Иду. (Следует за Майрой.)

Ричард. Прошу вас, не уходите все!

Сэнди. Я только взгляну на машину. Вам всем десяти минут хватит?

Майра. Да. Через десять минут. (Уходит вместе с Джеки.)

Сэнди. Договорились. (Исчезает за дверью.)


Ричард намеревается позвонить Кларе, но в этот момент она сама входит с большим подносом.


Ноэл Кауард читать все книги автора по порядку

Ноэл Кауард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Сенная лихорадка [другой перевод] отзывы

Отзывы читателей о книге Сенная лихорадка [другой перевод], автор: Ноэл Кауард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.